Кто-то любит субтитры и терпеть не может дубляж, кто-то наоборот. А кто-то вообще знает японский и смотрит все анимешки с оригинальным звуком. А как нравится смотреть вам?
Субтитры, дубляж или оригинальный звук?
Сообщений 1 страница 14 из 14
Опрос
Поделиться22009-06-18 12:02:35
Субтитры оригинальной озвучке не помеха.
Поделиться32009-06-18 15:02:12
в озвучке смотрю на русском)
Поделиться42009-06-18 17:05:46
В редких случаях дубляж, в основном с сабами
Поделиться72009-06-19 21:59:42
Смотрю в любом виде, в каком только удаётся достать.
Хотя сейчас пересматриваю всё с оригинальной озвучкой и субтитрами.
Поделиться82009-06-21 10:04:57
Больше люблю с дубляжом смотреть. Хотя последнее время придерживаюсь правила "лишь бы хоть какой0то перевод". Поэтому больше сабы попадаются)
Поделиться92009-06-22 07:31:48
Если у дублятора приятный голос то смотрю с озвучкой (люблю напимер Cuba77) а так предпочитаю с сабами
Поделиться102009-07-01 16:48:21
Фандаб не люблю. Если дубляж хороший, многоголосныЙ, и не "made in Anton Volodarsky", как любят переводить Persona99 и Cuba77 - посмотрю енщё с дубляжем, но для меня всегда обязательна версия аниме с сабами.
Поделиться112009-07-02 12:39:08
но для меня всегда обязательна версия аниме с сабами.
А мя вот отвлекает от просмотра, когда вместе озвучка и сабы. Потому что смотришь и на автомате сабы начинаешь читать..а там ещё и озвучка о.О
Поделиться122009-07-02 12:54:33
У меня в другом прикол - я их не замечаю, а когда вспоминаю просмотренное аниме, для меня японский голос становиться "Оригинальной японской озвучкой") Такое ощущение что японцы сами для меня специально перевели... эт так приятно, мам не горюй) Ну в прочем я ж бывший музыкант, мне можно)
Поделиться132011-03-15 17:30:36
для меня японский голос становиться "Оригинальной японской озвучкой"
Та же самая ситуация. )))
я ж бывший музыкант
А почему бывший?
Поделиться142011-03-16 17:02:45
для меня японский голос становиться "Оригинальной японской озвучкой"
Та же самая ситуация. )))
+1.
Онли саб с оригиналбным звуком без компромисов.